Порядок ввоза на территорию Таможенного союза гробов с телами (останками) и урн с прахом (пеплом) умерших

В соответствии с п. 6, ст. 355 Таможенного кодекса Таможенного союза (входят Россия, Армения, Беларусь, Казахстан и Киргизия) при перемещении через таможенную границу гробов с телами (останками) и урн с прахом (пеплом) умерших, таможенное декларирование осуществляется путем подачи заявления в произвольной форме лицом, сопровождающим гроб с телом (останками) или урн с прахом (пеплом) умершего, с представлением документов, указанных в частях второй и третьей настоящего пункта.

 

При ввозе на таможенную территорию Таможенного союза урн с прахом (пеплом) и гробов с телами (останками) умерших представляются следующие документы:

- свидетельство о смерти, выданное уполномоченным учреждением страны отправления, либо медицинское свидетельство о смерти, либо копии этих документов;

- акт (справка) в произвольной форме организации, осуществлявшей ритуальные услуги по запайке цинковых гробов, с указанием, что в них отсутствуют посторонние вложения, и с приложением описи вещей и ценностей умершего в случае их отправки вместе с телом (останками) умершего.

 

На основании п.b, ст.1 Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г. и в соответствии с международной практикой легализация указанных документов, представляемых для целей таможенного оформления, не требуется, поскольку речь идет об административных документах, имеющих прямое отношение к таможенной операции.

 

Вышеуказанные документы, оформленные на иностранном языке, представляются в таможенные органы при наличии нотариального свидетельствования верности перевода на язык государства, в которое осуществляется ввоз.

 

Обратите внимание ! Использование иностранных документов на территории Российской Федерации (к примеру, свидетельства о смерти для ведения наследственного дела) возможно лишь при наличии штампа «апостиль» на оригинале этого документа. В этой связи рекомендовали бы проставлять апостиль на выдаваемых мэриями  Нидерландов выписках из акта о смерти и представлять на заверение в консульский отдел выполненный присяжным переводчиком полный перевод текста (штамп «апостиль» также подлежит переводу на русский язык). В Нидерландах апостиль проставляется в судах (Rechtbank).

 

По вопросу заверения документов в консульском отделе просьба перейти в раздел «Свидетельствование верности перевода».